Сегодняшняя тема морально устарела. Оно и понятно, самоучитель издан в 2013, написан ещё раньше. Тогда нужно было cambiare i soldi in banca. И вряд ли, будучи с туристическим визитом в Италии, будешь aprire un conti в их banca. Вот числительные - да, это ведь забавная. Интересны параллели с французским (с его бешеным числообразованием во второй половине сотне) и с английским (там всё ровно, сердце радуется). В итальянском не совсем уловила правила написания. Зачем, например, удваивать n в 19 (diciannove)? Ну и с ходу не поймёшь прописанное число: duecentocinquantanove - надо поднапрячься, чтобы выделить отдельные цифры в этом потоке сознания. Помнится, в немецком я зависла как раз на теме их словообразования, та же "радость" деления слОва на словА.
Зато развлеклась сегодня в редактируемом мемрайзе, подбирая картинки-иллюстрации.
К lo sportello - окошко кассы - прямо само всплыло:

И потом ассоциативно пришли i contanti - наличные:

И уж прямо просилось для aprire un conto - открыть счёт:

Зато развлеклась сегодня в редактируемом мемрайзе, подбирая картинки-иллюстрации.
К lo sportello - окошко кассы - прямо само всплыло:

И потом ассоциативно пришли i contanti - наличные:

И уж прямо просилось для aprire un conto - открыть счёт:
