January 2026

M T W T F S S
    1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 131415161718
19202122232425
262728293031 

Развернуть каты

No cut tags

Текст

Wednesday, August 27th, 2025 12:00 pm

Для тех кто не видел, напомню сюжет сериала (аж семь сезонов):


Сюжет фэнтези разворачивается в двух мирах — современном и сказочном. Жизнь 28-летней Эммы Свон меняется, когда её десятилетний сын Генри, от которого она отказалась много лет назад, находит Эмму и объявляет, что она является дочерью Прекрасного Принца и Белоснежки. Оказывается, параллельно нашему существует альтернативный сказочный мир – город Сторибрук, в котором и оказывается Эмма. Постепенно героиня привязывается к необычному мальчику и странному городу, жители которого «забыли», кем они были в прошлом. А всё из-за проклятия Злой Королевы, с помощью которого колдунья остановила время в сказочной стране. Однако стоит протянуть руку — и сказка оживет. Эпическая битва за будущее двух миров начинается, но, чтобы одержать победу, Эмме придется принять свою судьбу...





Иллюстрация с сайта www.deviantart.com

Иллюстрация с сайта www.deviantart.com



Имена многих жителей Сторибрука имеют взаимосвязь с их прототипами из известных сказок.



Мэри Маргарет Блэнчард, она же Белоснежка 





Фото из сериала (ru.pinterest.com)

Фото из сериала (ru.pinterest.com)



Что касается имени Мэри Маргарет, то это имя реальной женщины, по некоторым предположениям являющейся прототипом Белоснежки. Её полное имя Мария София Маргэрета Катарина Фрайфройлайн фон Эрталь, и родилась она в Германии в 1729 году. У фамилии Блэнчард французские корни (blanc – белый).


Реджина Миллс, она же Злая Королева 





Постер к сериалу (en.kinorium.com)

Постер к сериалу (en.kinorium.com)



На латыни «королева» – это как раз Реджина.


Мистер Голд, он же Румпельштильцхен 





Кадр из сериала (id.pinterest.com)

Кадр из сериала (id.pinterest.com)



Это персонаж из сказки братьев Гримм – карлик, который делал золото из соломы (англ. gold).


Эшли Бойд, она же Золушка





Кадр из сериала (citaty.info)

Кадр из сериала (citaty.info)



Фамилия Бойд происходит от слова «buidhe» (гэльск. желтоволосый). Эшли от англ. ash – пепел, зола.


Руби, она же Красная Шапочка





Кадр из сериала (tr.pinterest.com)

Кадр из сериала (tr.pinterest.com)



От названия камня «рубин», окраска которого бывает кроваво-красной.


Синди Глас, он же Зеркало





Кадр из сериала (hollywoodreporter.com)

Кадр из сериала (hollywoodreporter.com)



Другое название зеркала – looking glass. К тому же его газета тоже называется «Зеркалом».


Джефферсон, он же Безумный Шляпник





Кадр из сериала (imdb.com)

Кадр из сериала (imdb.com)



Группа Jefferson Airplane в своей песне «Белый Кролик» обыгрывает образы героев из сказки «Алиса в Стране Чудес», в т.ч. и Безумного Шляпника.


Кора, она же Королева Червей





Кадр из сериала (br.pinterest.com)

Кадр из сериала (br.pinterest.com)



От слова «cor», что на латыни обозначает сердце.


Арчи Хоппер, он же Сверчок





Кадр из сериала (in.pinterest.com)

Кадр из сериала (in.pinterest.com)



Хоппер от слова «hop» – прыжок, поскольку именно так передвигаются сверчки. А английское слово «cricket» (сверчок) иногда употребляется для обозначения бункера (англ. hopper – бункер).


Источник

Reply

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting