Лес, который семья Фыр-фыра нескромно называла Ежиным, на самом деле был значительно больше, чем предполагали ежи. Они сумели изучить малую толику пространства своего места проживания. Да это и понятно — далеко ли уйдешь на коротеньких лапках, если не имеешь внутри себя исследовательской жилки. Раз в несколько поколений появлялся отчаянный авантюрист, вроде Фыр-фыра, способный решиться на дальнее путешествие (о чем он подробно написал в своей книге «Ёжик, или Туда и обратно»).
Но Лес был гораздо больше, и тайны свои открывал не всем. В другой его части, в одном из самых глухих уголков, куда практически невозможно было добраться простому смертному — будь то человек или зверь — жила в полном одиночестве юная колдунья. Впрочем, одна в своем мини-замке она осталась не так давно: ещё пару лет назад с ней жила ее родная бабушка по имени Болотница. Но годы взяли своё, и бабушка перебралась в более теплый климат.
— Кости мои уже не выдерживают холодов, — пояснила она ошеломленной внучке, аккуратно укладывая любимые вещи в видавшую виды ступу. — Даже отвар из заячьего помета перестал помогать. Все! Переезжаю! Тетка твоя, а моя племянница, давно зовёт меня в пучине морской понежиться.
— Но ведь тётушка — русалка, — пролепетала внучка. — Как же вы, бабушка, в пучину-то?
— Я ж не на дно морское полезу, — обиделась бабушка. — В прибое буду греться, а тётка твоя из волн со мной общаться будет. Угораздило же братца моего на царевне морской жениться! — фыркнула старушка и перешла к практической стороне вопроса. — Тебе, значит, оставляю я все свое барахло... То есть, это... Всё, что нажито непосильным трудом. Травки, отвары, палочки волшебные, сапоги-скороходы, ковёр-самолет, скатерть-самобранка... Опись в правом сундуке. С собой вот ступу свою возьму, метлу любимую. Тебя-то они все равно слушаться не будут, их Яга мне подарила. Адресно. Заячий помёт заберу. Тебе пока без надобности, а там, у моря, кто знает, когда я его найду. На запасах годик точно протяну.
Внучка шмыгнула носом.
— Не реви! — велела бабушка. — Я тебе писать буду. На каникулы опять же можешь ко мне приехать. Адрес вышлю, когда до места доберусь. Слышишь, Присси?
— Я — Присцибелла, — привычно поправила бабушку внучка.
— Да знаю я, — досадливо отмахнулась та. — Вот же имечко дали тебе родители!
— Красивое! — обиделась внучка.
— Да кто бы спорил, — вздохнула Болотница и вновь сменила тему. — Самое главное. Оставляю тебе свою чародейную книгу.
— Бабушка! — вскричала Присцибелла, не веря своим ушам.
— Да-да. Мне-то она не так нужна. Старая я уже для заклинаний всяких. Да и помню все. А тебе учиться она очень поможет.
На том и порешили. Как только бабушка Болотница уложила свои вещи в ступу, так сразу и начала прощаться с внучкой. Присцибелла помахала родственнице платочком, смахнула слезинки с ресниц и, проводив взглядом удаляющуюся родственницу, незамедлительно приступила к изучению Подарка.
Волшебная книга до сих пор была лишь предметом вожделения юной чародейки, но ни разу не попадала ей в руки. Огромная, в кожаном переплёте, потрескавшемся от времени, с тяжёлой железной застёжкой, запиравшей страницы на огромный амбарный замок, книга распухла от множества вложенных в неё листочков, травинок, конвертов и чего-то ещё, пока не поддающегося определению. Присцибелла осторожно вставила в замочек ключик, выданный ей бабушкой вместе с Чародейской книгой, трижды повернула против часовой стрелки. С недовольным скрежетом дужка замочка покинула насиженное место, и юная колдунья смогла открыть первую страницу. Из книги тут же ей в лицо выпорхнула стая блестящих колибри, ошеломив своим появлением новую хозяйку фолианта. С некоторым опасением заглянула Присцибелла в книгу, но никто более не рвался с ее страниц. Зато первая же надпись привлекла внимание девочки.
«Первым делом создай защиту книге, — строго наставляла надпись через весь форзац. — См. заклинание защитника (раздел 1, глава 1, заклинание 1, страница 1)».
После такого указания сложно было не перевернуть с тягучим шелестом первую страницу и не вчитаться в непонятную длинную фразу, звучавшую как «Архимедолокоточерепомондриковский». На всякий случай Присцибелла отступила от книги на пару шагов и приготовила свою волшебную палочку: мало ли, наколдуется вдруг дэв из любимых бабушкиных сказок, а дэвы известны своим буйным нравом и плохим воспитанием. Однако никакого чудовища из книги не появилось, только что-то зашелестело в её недрах, странички приподнялись, и на Присцибеллу взглянуло премилое создание размером с ладонь девочки.
— Какая милашка! — вскричала юная колдунья, а из книги выбралась маленькая черепашка и уставилась на девочку огромными влажными глазами, полные беззаветной преданности и вопросительного ожидания.

— Чего вызывала? — некультурно не поздоровалась наколдованная черепашка.
Присцибелла опешила.
— Простите, — промямлила она. — Это заклинание. Я сказала, а вы появились.
— Ну правильно, это заклинание моего вызова, — проворчала черепашка. — Вот и интересуюсь причиной, по которой меня потревожили. Только пару месяцев до беспробудного столетнего сна не дотянула! А ведь уже на рекорд шла! Была бы самой долго проспавшей защитницей волшебной книги, — в огромных влажных глазах появился бесконечный грустный упрек.
— Э, простите, я не знала... — прошептала Присцибелла. — Я только получила эту книгу, а там очень строго написано...
— А, значит, новенькая! — оживилась черепашка. — Отлично! Обожаю новичков! Люблю учить молодежь, — доверительно добавила она, — у меня к этому явный талант.
— Но я уже хожу в Школу Волшебников, — возразила Присцибелла.
— Там вы получаете стандартное образование, — отмахнулась от неё черепашка. — Я же могу передать тебе все знания, что накоплены веками и скрыты в недрах этой книги.
Девочка не рискнула возражать столь безапелляционному заявлению, только вздохнула.
— Не сопи, — велела черепашка. — Лишние знания никому ещё не вредили.
— А как вас зовут? — сменила тему юная колдунья.
— Как это? Ты же меня только что звала. Заклинанием меня зовут, — недовольно произнесла черепашка.
— Так это Архимедоитакдалее — ваше имя? — изумилась Присцибелла.
— Не Архимедоитакдалее, а Архимедолокоточерепомондриковский, — вновь надулась черепашка, но тут же сменила гнев на милость. — На самом деле должен быть женский род... Ты знаешь, что это такое? — строго спросила она свою подопечную.
— Конечно, — наконец и Присцибелла могла возмутиться. — Женский род — «она моя».
— Ну ничего, способная, — оценила её познания черепашка и вернулась к теме имени. — В книге-то звание моего дедушки изначально было в заклинании, но даже защитники волшебных знаний не живут вечно, — в глазах её блеснули искренние слезы. — Так что вот уже триста лет я тут главная.
— Так вы и с бабушкой моей... м-м... работали? — поинтересовалась юная волшебница, искренне сомневаясь, что бабушка Болотница могла бы позволить так собой командовать.
— А как же?! И куда, кстати, она подевалась? — встрепенулась Архимедоитакдалее.
— Уехала к морю.
— На пенсию, значит, — покивала защитница книги. — А я ей давно намекала... Ну да ладно, её это дело, когда отправляться на заслуженный отдых. Тебе, стало быть, меня передала. А учишься-то как?
— Ну... — замялась Присцибелла.
— Понятно, — хмыкнула черепашка, — но не удивительно. Все твои предки в учёбе не блистали, зато потом — с моей помощью! — становились весьма знатными волшебниками. Так, значит, со знакомством мы покончили. Выучи как следует мой вызов, чтобы не спотыкаться.
И черепашка величественно вернулась в Книгу и захлопнула её за собой.