Thursday, July 25th, 2024 09:08 am
Задумалась, сколько слов я употребляю "из детства", согласно географии, где жила. Вот росла я в Грузии, и там шелковица называется тутой. И сколько бы муж не говорил: "Хочу шелковицу посадить", "Вот купил шелковицу" - мне надо поднапрячься, чтобы понять, что речь о туте. Кстати, купил и посадил. Миленькая.


(Прифи... удивилась, заглянув в словари. Оказывается, надо говорить "шелковИца", а муж ударяет на "о". Тоже, поди, из его белорусского детства.)

Или вот название зелёного напитка. Почему мужской род, почему "тархун"? Когда в моём детстве на всех бутылках было написано ტარხუნა, где последняя закорючка - это буква "а". Соответственно, и называли всегда "тархунА". Вот, нашла фото в интернете - даже на этикетке эта ა присутствует в грузинском названии.



Из уральского детства в моём лексиконе остались "шанежки" - даже полное слово "шаньги" звучит для меня странно, только уменьшительно-ласкательные! Кстати, забавно. Я думала, что пишется через "ж", а вот в письмах бабы Нонны, коренной тагильчанки, исключительно "ш". Может, и вправду там она нужна?

И всегда все курточки, не закрывающие попу, я буду называть прабабушкиным словечком "полуперденчик", каждый раз заставляя окружающих хихикать - вот до меня никто его не слышал, кроме моей родни.

На мысли натолкнуло задание [livejournal.com profile] lady_tiana из чек-листа.
Thursday, July 25th, 2024 06:31 am (UTC)

Ни разу с удалением на и не слышала. Безо всякого белорусского детства.
Про тутовник смешное вспомнила: дядя называл его тютиной, я всегда считала, что это домашнее название, а недавно обнаружила, что это ростовское слово. При этом, в его детстве у нас там ещё никто не жил.

Thursday, July 25th, 2024 10:21 am (UTC)

Надо же, никогда не слышала "шелковИца".
Детство в Ленинграде.
С другой стороны "шелковИчный" червь, он же тутовый шелкопряд наводит на такие мысли.

Thursday, July 25th, 2024 12:01 pm (UTC)

Я пробежалась по энциклопедиям, пока писала пост. Тютина там тоже упоминается. (А куда ударять?)

Thursday, July 25th, 2024 12:02 pm (UTC)

Вот и я удивилась.


Я от шелковицы через тутового шелкопряда на туту выхожу, когда пытаюсь сообразить, о каком дереве мне муж вещает.))

Thursday, July 25th, 2024 12:23 pm (UTC)

Мне кажется, на ю, но это, скорее, надо у [livejournal.com profile] kame_yo спрашивать

Thursday, July 25th, 2024 09:06 pm (UTC)

Полуподдёвочкой — полуперденчиком и мои бабушки называли такие верхние одежки — коротенькие курточки:)))

Friday, July 26th, 2024 05:46 am (UTC)

Полуподдёвочка — ещё прилично звучит.

Saturday, July 27th, 2024 10:35 pm (UTC)

"ШелковИца" прочитала именно с таким ударением. Так легче произносить. Точно так же — "тютИна". Не знаю как правильно. А что такое "шаньги" вообще не знаю. Еда? Типа вареников? :))

Sunday, July 28th, 2024 05:30 am (UTC)

В общем-то и на мой слух "шелкОвица" звучит странновато.


Шаньги — аналог пирожков из дрожжевого теста с начинкой из картофельного пюре, и она не прячется в пирожок, а по типу ватрушек.

Sunday, July 28th, 2024 04:03 pm (UTC)
Никогда такого не пробовала.