octavia: (Default)
Задача на сегодня - записать на видео небольшой монолог или диалог, если у вас под рукой есть собеседник. И если при этих словах вам уже хочется закрыть файл и ничего не делать дальше, т.к. возникает сопротивление, вам стоит выполнить это задание уж тем более...

Под катом - теория, в комментариях - выполнение.

Read more... )
octavia: (Default)
Теория да и практика сразу, сейчас нет нужды плодить сущности.

Read more... )
octavia: (Default)
В lh12 снова языковые мастерские начались. Мне вот просто необходимо в них поучаствовать, поскольку я ж тут итальянским занимаюсь, как мы все помним. Задание первое посвящено чтению. Под катом теория и мои комментарии.

Read more... )


А как вы читаете на иностранном языке? Особенно мне интересно услышать ответ тех, кто уехал из русскоговорящей среды. Живя в иноязычной среде уже много (сколько?) лет, как обстоит дело с чтением на этом языке?
octavia: (Default)
Случайно - методом тыка в прямом смысле - узнала, что в дуолинго можно ответы не набирать буковками, а наговаривать. Какое же это спасение! Меня бесит-бесит-бесит раздел с сиреневой короной, где надо именно кучу буковок вводить. Они ещё длиннющие предложения дают, фу-фу! И ограничено тремя ошибками. Я эти уровни за три-четыре подхода порой не могу пройти. Чаще всего из-за опечаток в наборе текста. Или из-за вариативности правильного ответа. А перфекционизм не позволяет просто пропустить этот легендарный уровень. Я пыталась и Т9 подключать, но ведь у меня языки разные стоят, и подсказки тупо не появляются. Поэтому я его с облегчением отключила (не выношу в принципе!). Но вот такой подарок получила взамен. Так что я теперь тренирую попутно и разговорные навыки итальянского-французского-английского-чешского и не в заданиях конкретно на озвучку.
octavia: (Default)
📱 Из любопытства поставила в дуолинго курс французского. Там же сначала тест на уровень даëтся. И вот (как и предполагалось) одна опечатка - и сова считает, что у меня уровень для четвëртой ступени. Интересно, если бы не опечатнулась, что было бы? Надо будет ещë английский посмотреть. Жаль только, что курс этот теперь не удалить. Так и будет вместе с немецким и испанским болтаться.
octavia: (Default)
Нет, ну я ленюсь, конечно. В чешском совятнике я делаю только одно упражнение, чисто факел зажечь. И ограничиваюсь первым кругом - чтобы открывать следующие уроки. Это не изучение языка, а так, ознакомление. Но. За эти три месяца чудесным образом оживился английский. Я ведь его как основу поставила - по-другому чешский не поучишь с дуолинго. Так вот, помимо изучаемого языка (хотя какое там изучение? Я там на слух практически всë понимаю, надо лишь с написанием соотнести) тренирую и порядок слов да артикли в инглише. Поглядев на это дело, включила себе изучение итальянского на основе французского. В планах не было в совятнике это делать, но почему бы не попробовать? И тут же уйма чудных открытий. То, что я эти два языка путаю - это понятно. Обычно перевод пишу не на том. Или зависаю над формой to be: è или est? Или вообще не вижу ошибки, мне уж потом сова блюкает, а я такая: эх, не тот язык! Во-вторых, оказывается, персонажи все имеют свой голос - в чешском только тëтенька вещает. И, кстати, это немного мешает. Милый женский голос говорит Sono italiano, ну я и перевожу Je suis italienne. (Для тех, кто не в языках: девичий голос говорит "Я - итальянец", ну я и перевожу " Я - итальянка") В-третьих, в итальянском есть задания на речь: повтори за диктором. Пока мой акцент не критикуют,хотя коллеги по совятнику и пишут, что у них сова иногда не принимает разговорную речь. У меня пока такого не было, и я решила, что программа заточена исключительно на похвалу. Но, видимо, нет. Жду первого облома. В-четвëртых, у меня как-то образовались бесконечные жизни. Раньше эти пять попыток и вуаля подбешивали, сейчас я и не смотрю. И рекламы нет теперь. Причину сего я понимаю, да, но конкретно здесь - это лишь в плюс.
octavia: (Default)
Dans l'attente de votre réponse (официальное)
Обозначает «Я с нетерпением жду ответа от вас». Используйте эту фразу, если вы действительно рассчитываете получить ответ на свой email. Для полуформальной корреспонденции допустимо сокращение фразы до «Dans l'attente».

Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées (официальное)
Буквально обозначает «пожалуйста, примите, мадам/месье, мои наилучшие пожелания». В английском подобная фраза («Yours sincerely») используется в общих деловых или официальных электронных письмах, по значению близко к «Искренне ваш».

Je vous prie d'agréer ma considération distinguée (официальное)
В дословном переводе – «пожалуйста, примите на рассмотрение моё мнение», фразы-эквивалента в английском языке нет. Во французском эта фраза употребляется в ещё более формальных ситуациях, чем может показаться по переводу.

Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux (официальное)
Эту фразу следует использовать, когда неизвестно имя получателя письма. Дословно «С уважением» (или «Yours faithfully» – в английском).

Cordialement (официальное/полуофициальное)
Ещё один аналог фразе «С уважением», но менее официальный (в английском – «kind regards»). Если нужно усилить фразу, добавь «bien» (хорошо) или «très» (очень) в начало.

Слово «Cordialement» также можно использовать в полуформальных деловых письмах, и сейчас это становится всё более распространённым. Но если вы не уверены, соответствует ли это слово ситуации, лучше используйте что-то из предыдущих более длинных и официальных фраз.

Respectueusement (официальное/полуофициальное)
Это слово также обозначает «С уважением», аналог в английском – «Respectfully», используется в тех же ситуациях, что и предыдущее.

Amitiés (неформальное)
Обозначает «С наилучшими пожеланиями» или «Всего хорошего» («best wishes» или «all the best» в английском). Слово можно использовать вне зависимости от близости отношений, оно нейтрально.

Je vous adresse mon très amical souvenir (неформальное)
Переводится как «С наилучшими пожеланиями» (аналог в английском – «kindest regards») и подходит для общения со знакомыми людьми.

Amicalement (неформальное)
И это вновь «С наилучшими пожеланиями» («kindly» или «best wishes» в английском). Можно использовать в качестве подписи в письме другу или знакомому, который старше по возрасту. Если перед этим словом добавить «bien» (bien amicalement), то по значению это будет что-то вроде «in friendship» в английском (как «Дорожу нашей дружбой»).

Chaleureusement (неформальное)
«С тёплыми чувствами» или «С тёплыми пожеланиями» («Warmly» или «with warm regards» в английском). Используйте этот вариант, когда переписываетесь с друзьями.

A bientôt / à plus tard (неформальное)
Обе фразы имеют значение «Увидимся» или «До встречи!» («see you soon» в английском). Если общаешься с близким другом, то смело можно сокращать фразу «À plus tard» до «A+».

Je vous envoie mes amicales pensées (неформальное)
Это более длинный способ сказать «С наилучшими пожеланиями» («best wishes» в английском). Буквально переводится как «Я посылаю вам мои дружеские мысли», используйте эту фразу в общении с друзьями или семьёй.
octavia: (Default)
The Great Lockdown Challenge - с 28 октября по 7 ноября! Проведем эти полторы недели с пользой для языка в формате милой языковой движушечки. Будем разговаривать и тексты писать, песни петь и стихи читать и в культуру погружаться.

Давно не игралась. А с каким языком?..

Языки

2021-10-14 02:08 pm
octavia: (Default)
Сейчас, когда пропала стопроцентная мотивация, стало сложно заниматься языками. Мой тэг "дневник полиглота" уж сто лет как не используется. А уж какие красивые у меня юзерпики под языки! И убирать жалко, и использовать не к чему. Самообразование свелось к минимуму. Что имеем? Подготовку к урокам (французский, английский, но там уровень начинашки, не считается), испанские слова в мемрайзе (вообще ни к чему, прокручиваю исключительно из азарта закончить курс, осталось-то слов 50, но толку от этого никакого, потому что дальнейшей работы со словами не ведётся), чешский курс на дуолингво (ну разве что для забавы и знакомства с платформой, знаний она не даёт никаких). И всё. Ну ещё "Санта-Барбара" слушается на английском, французском или польском - что попадётся, перевод есть не у всех серий, но мне без разницы, разве что польский напрягает. Ну да с ним проще, славянский всё-таки, иногда как пойму целое предложение, аж сама удивляюсь.

Вот в чек-листе есть пункт по поводу того, чему хотите научиться осенью. Я бы вернулась к языкам-то. А стимула нет, чего уж там скрывать. Раньше французский с английским активно использовались в поездках, а сейчас вообще непонятно, когда пригодятся. Учить же в пустоту мне уже стало скучно. Именно по этой причине и отвалились немецкий, испанский, итальянский - я ведь их планировала в путешествии использовать. Ах, какие были планы по поводу большого тура по Европе! Кто ж знал, что мир вот так перевернётся?..

Я даже уже в language heroes не хочу. Конечно, я прошла с ними все потоки плюс бонусный, понимаю, что сейчас лишь повторы будут. Но всё-таки они были прекрасным мотиватором. Да и остаются. Я читаю отчёты - и зудит снова открыть учебники.

Испробовала я два варианта обучения. Первый: это заниматься каждый день по чуть-чуть всеми языками. Это было лето, было много времени, большинство языков были на начальном уровне, когда прогресс налицо каждый день. Потом начался учебный год, нахлынули дела, я банально не успевала взять все свои пять-шесть языков. Тогда ушла во второй вариант: каждый вечер брала один язык. Получалось один раз в неделю уделять внимание каждому языку. А это мало, катастрофически мало. Замерла в сомнениях - и всё бросила в итоге. Полгода не открываю ничего. Хуже того - я открываю свои же посты по языкам, я вижу, чтобы написаны они были 3-4-5 лет назад, а прогресса с тех пор не очень много. И это расхолаживает ещё сильнее, чем отсутствие перспективы использовать язык в поездке. Плюс проблема в том, что в большинстве своих языков я взобралась на плато в изучении, и прогресса нет совсем. В немецком, таком милом учебнике, я застряла на падежах. Я никак их не выучу, а потому не могу идти дальше, грамматика-то нарастает. Испанский учебник не фонтан, а искать другой - см.пункт про мотивацию. Французский надо бы добить грамматику В2, сдать наконец на уровневый сертификат - но как же скууучно! Там сплошь рассуждения про политику да проблемы населения. Фу, бе. Зато когда я готовилась к этому сертификационному экзамену и стимул был, и сроки были. Однако повторять совсем не хочется.

Ну и основной вопрос: где взять время?! Я с трудом выкраиваю 15 минут в день, чтобы сделать халтурные рисунки, уже начала считать дни, когда проект закончится (половина позади, ура!). И прикрываясь этим, всё откладываю языковой вопрос до окончания рисовального челленджа. Хотя казалось бы, что проще: открыла книгу и вперёд!
octavia: (Default)
Дочура работает на завтраках. Для неё сделать 400 омлетов за смену вообще не вопрос. Ну и выдаёт эти омлеты постояльцам гостям с пожеланиями приятного аппетита. На днях заработалась. Вручает очередную тарелку очередному гостю. Гость - иностранец. Мозг моей поварёшки включает функцию "говорить не по-русски". И выдаёт фразу "Приятного аппетита", однако почему-то на русском языке, но с непередаваемым английским акцентом: "Прррыйатнага". Немая сцена.

А вообще я очень рада, что доча активно пользуется языком. Официантки просто берут её за руку и ведут к иностранцу, чтобы Анюта приняла заказ. Всякие там small talks тоже в активе. Есть уже клиенты, которые прямиком идут к Анюте, чтобы сделать заказ - потому что только она их понимает. Удивительно! Ведь все учили в школе английский, аж со второго класса - по-другому сейчас не бывает же. Уж можно понять "здрасьте, мне салат с овощами". Да ещё ты устраиваешься работать официантом в отельный ресторан, где иностранцы - обычное дело. Но нет.

В общем, не зря я ребёнка занятиями терзала всё её детство! Теперь она загорелась выучить итальянский. Делает это путём просмотра какого-то сериала. Так что "бонджорно" и "чао, рагаццо" уже выучила. Французский в планах. Жаль, немецкий пропал. Она неплохо начала, когда в школе у них включили этот язык как второй иностранный, но потом сменился учитель и погасил интерес. Сейчас совсем не практикует: почему-то немцев мало в отеле.
octavia: (Default)
Взяла для аудирования вот этот курс французского, так уже которое занятие смех разбирает от диалогов.

- Где вы хотите выпить, мадемуазель? У вас?
- Нет, не у меня, месье, у вас.
- В 8 часов?
- Нет, позже, в 9 часов.


Ну просто заготовка для флирта в парижском кафе! В конец курса не заглядывала, кто знает, до чего они договорятся?.. Вот это я понимаю, прикладное использование языка с первого же урока. Помню, мне попадался курс чешского, где всё крутилось вокруг съёма ночной бабочки. И с обширной нецензурной лексикой. Не сохранила, вроде как не нужно. А надо было - показывать в качестве образца погружения в языковую среду.))
octavia: (Default)
Много-много лет назад я купила книжку Шахиджаняна "Соло на пишущей машинке". По ней и научилась слепому методу печатания (письма). У меня тогда ещё настоящая пишущая машинка была, вот я и стучала упражнения "фыва олдж". В целом, пишу теперь быстро, путаю разве что З и Х, потому что они рядом, а мизинчик не всегда сходу попадает на нужную клавишу. А ещё - как та сороконожка - начинаю путаться, когда включаю мозг. Если начну вспоминать, где какая буква - точно появится опечатка.

С английской клавиатурой - это уже когда компьютер появился - проблем не возникло. Я даже не тренировалась специально, оно как-то само запомнилось и перенеслось с русского языка на английский QWERTY. Не так быстро, как по-русски, но тоже весело и не подглядывая могла по-английски тексты набирать.

Тут в мою жизнь вклинился французский язык, я довольно бодро приняла различие в раскладке, запомнила, что некоторые буквы стоят в другом месте, и уже довольно быстро могу набирать и французские тексты, даже буквы со значочками знаю где какая. Но переход на английский вариант теперь сопровождается вечными раздумьями. Буквы А и М - постоянная боль! А цифры! Я на автомате иду в верхний ряд - а там значочки! Про шифт вспоминаю методом усилия воли. Или меняю раскладку, чтобы написать дату.

octavia: (Default)
Меня всегда летом распирает записаться с сентября на какие-нибудь курсы. В своё время удачно отходила на французский, потом также нашла балет. Сейчас вот снова над французским размышляю. Поисковик выкидывает тучу вариантов, но мне надо отфильтровать на групповые он-лайн занятия. И тут-то начинается брр. Нигде невозможно сразу увидеть цены. На каждом сайте надо напрячь зрение, чтобы отыскать тарифную сетку. Зато крики на тему, почему вам надо именно к нам, этого добра - у всех. Я понимаю, реклама. Но без важной информации по поводу стоимости я эти крики и читать не буду. На паре сайтов так и не нашла, кстати. А "пишите в директ" - не наш метод. Как и моментально выскакивающая плашка с текстом "запишись сейчас и получи мгновенную скидку". Сразу нет. Даже изучать такой сайт не буду. Так что после обилия открытых и закрытых сайтов выделяю в сухом остатке один.

Вообще я давно заглядываюсь на курсы французского при Институте Франции. Я там сдавала в своё время сертификационный экзамен, пересеклась с педагогами, кажется мне, что это достаточно серьёзная структура. Из минусов - похоже, что не разговорный это вариант. А мне бы именно расшевелить разговорную часть.

Думаю.
octavia: (Default)
Я тут потеряла смысл изучения языков. Всё думала, что ж мне так не хочется учебники-то открывать, фильмы смотреть, диалоги учить. А вон оно что! Мотивация пропала. Где я буду теперь говорить по-французски? Зачем мне учить чешский, если я не поеду в Прагу? На шута мне немецкий, если мы и в лучшие времена там только проездом были - на заправках максимум общения. Итальянский, сладкозвучный и теперь бессмысленный. Когда-то, год назад, я писала "а что если это теперь навсегда" - и оптимистично не верила собственным словам. Но год позади. Похоже, что "навсегда" - это правда. Мир изменился. А мне языки нужны были для путешествий. Для работы - постольку-поскольку, ведь из школы я ушла, а ученики - кстати! - тоже теряют смысл в изучении иняза. Где им говорить по-английски? В Турции? Так там русский - как родной. А если я уже никуда не поеду в этой жизни, ни в какую Европу, ни в какие кемпинги - всё, закончилась эта эра. Все по домам и короткими перебежками до пункта вакцинации. Предпочтительно с вытатуированным номером на лбу. Где найти смысл в заучивании диалогов на бретонском языке?
octavia: (Default)
Имеет смысл признать, что моя стратегия изучения языков потерпела фиаско. Делом надо заниматься серьёзно - или не заниматься вообще. Увы, сколько лет? Года полтора назад я начала эти занятия тем же немецким? И сегодня просто тупо смотрела в упражнение, понимая, что ничего в головн нет. Наскоки раз в неделю - это смешно. И бессмысленно. В немецком еще учебник ничего, а вот испанский оказался крайне поверхностным и быстрым. Нет проработок никаких. Надо останавливаться. И сосредотачиваться на чём-то более осмысленном. Вот он-лайн вариации идут значительно продуманнее. Значит, закрываем книги и уходим в дуолинго и busuu. И выделяем нужное. Мне нужен французский. На нём имеет смысл задержаться. Была же идея с проектом - надо вернуться к осмыслению. Потому что мне нужен разговор. В общем, отпускаю я эти ежевечерние занятия, как потерявшие смысл. Оставляю и увеличиваю работу с приложениями. Да будет пока так. Потом вернусь к этойзаписи, чтобы составить новые планы и цели.

(#сновавесна, п. "Про самое дорогое сердцу хобби")
octavia: (Default)
Как мы обычно учим иностранный язык?
Ну вот есть учебник. Его надо пройти.
Есть успокоительные приложения, в них нужно потыкать.
Уже хорошо, если в пару к учебнику есть подкасты с живой речью.
Есть курсы, если на них ходить и делать домашку, то шаг за шагом ты начнешь что-то понимать и разговаривать.
Это все прекрасно работающие схемы)
И есть цель - "выучить английский" - на место английского можно подставить любой другой язык.

Цель эта невероятно размытая и не конкретная, где-то там вдалеке брезжут сериалы без субтитров, разговоры по душам с какими-то неизвестными людьми, апгрейд работы и зарплата желательно в баксах и на фрилансе, можно под пальмой.

Знание английского обещает нам перспективы, только вот есть ощущение, что перспективы далеки, хоть и прекрасны.
А изучение языка для взрослого - как зыбучие пески, конца не видно, и есть миллион более важных дел.

А давайте попробуем взглянуть на изучение языка по-другому.
Будто это ваш проект по работе.
У проекта есть конкретная измеримая цель.
Есть инструменты для достижения этой цели.
Есть творческий путь - сейчас вы можете не знать, как решить задачу, но вы знаете, что решить ее в состоянии.
И у проекта есть дедлайн.
За успешную реализацию проекта вам положена премия.

Read more... )

ch

2021-01-11 10:23 pm
octavia: (Default)

В разных языках буквосочетание ch читается по-разному: в английском - [ч], во французском - [ш], в немецком - [х]. Иду я по улице, на земле валяется то ли этикетка чего-то, то ли реклама с бросающимся в глаза словом, составленным из латинских букв. Сначала я читаю это как "машете́", потом "ма́хете", лишь затем очередь доползает до английского варианта, и слово обретает смысл: "маче́те".
octavia: (Default)
Нельзя утверждать, что протестированы объекты полностью, но сравнить их я всё-таки могу и на данном этапе, ибо хочу написать о ... )
octavia: (Default)
Принцесса была ужасная, погода была прекрасная...

Со вчерашнего дня пытаюсь вспомнить, какие путаницы есть в моей жизни. Ну, оговариваюсь в именах детей иногда, бывает. Пока нужное назовёшь, продерёшься сквозь несколько "тьфу ты!". Так это можно уже и склерозом назвать. Да и детей многовато, что уж. Один раз отчество у сына перепутала, чем вызвала здоровое ржание медсестры, заполнявшей его медкарту. Спишем на память девичью тех времён.

Вот что в данный момент действительно вызывает путаницу в моём мозге, так это языки. Большинство с новья, и принадлежат к одной языковой группе, так что мне регулярно мешается под ногами французский, когда я занимаюсь испанским, итальянским или португальским, или английский, когда открываю немецкого учебник. Про славянские и вовсе молчу. Что чешский, что - особенно - польский вызывает во мне ощущение, что я как бы на русском говоре, но латиницей. И при этом я не упоминаю о ложных друзьях переводчика. Если в европейских языках просто тупо запоминаешь, то в славянском варианте при этом сначала похихикаешь над "уродой" какой.

И разумеется, в путешествиях путаница в правильном выборе языка общения с аборигенами возникает. Я не настолько виртуозно владею своими разговорными языками, чтобы легко переключаться с одного на другой. Проговорив месяц исключительно на французском и вынужденная в Чехии менять "раскладку" на английскую, я прямо физически ощущала, как переключается в мозгу тумблер. На перезагрузку требуется время.

А, ещё забавная путаница возникает, когда говоря, скажем, на французском, я употребляю нужное по контексту английское слово и даже не замечаю несуразицы - слово же иностранное.
octavia: (Default)
После первого класса, где у ребёнка английский язык был очень факультативно и раз в неделю, я решила применить свои педагогические зумы и заняться языком с ней активно-самостоятельно летом. Поэтому разработала курс на 12 недель. То, что сапожник без сапог, я всегда знала, так что за 12 недель мы не уложились. Но не бросили эти свои занятия. Если поначалу я резво шла строго по уроку в день, то с началом учебного года на план пришлось махнуть рукой, оставив лишь правило "каждый день по чуть-чуть". Не скажу, что полностью удовлетворена итогами завершённого наконец курса. У меня не хватило сил на разговорную практику, что и заметно. Зато вдруг оказалось, что дитя совсем неплохо читает. И то хлеб. Лексика в голове осталась. Фразочки засели. И это при том, что энтузиазма к изучению иностранного языка у ребёнка нет от слова "совсем". Мотивация в виде "пригодится в поездке" тоже не работает. Я по-прежнему считаю, что изучение иностранного языка со второго класса - это профанация, если нет учителя-энтузиаста, способного увлечь малолеток своим примером. Ну да не мне менять систему образования. Покажу сегодня итог нашего курса в виде большой тетради, которая и стала нашим учебником. Мне нравится такая система, поэтому и следующий курс я разрабатываю сейчас тоже в аналогичной манере.

За основу я взяла древнюю Верещагину. Мне нравится, как у неё строится методика первичного разговора, неплохо идёт обучение чтению, аудиокурс хороший. Разговорной речи нет совсем, увы. Как и аудирования. Но пока я не слишком ставила себе задачу, чтобы ученица моя заговорила. Накапливали базу. Раскрывали уши. Самым эффективным тут вдруг оказалась методика Китайгородской - когда я вместо будильника ставила ребёнку аудиозапись текущего урока. По себе помню, как хорошо ложится в память текст, слушаемый в полудрёме. Так что пока нам нужно было вставать по будильнику, я это активно использовала. Лексику учили через мемрайз, где я сделала курс с озвучкой. И там не просто слова, но и предложения с ними.

Фоторассказ )
octavia: (Default)
Она представляет собой сеты повторений из нескольких этапов:

1. Сразу после заучивания;
2. Через 20 минут;
3. Через 8 часов;
4. Через сутки;
5. Через 7 дней;
6. Через две недели х4.

Непосредственно заучиванием я занимаюсь ранним утром, так, чтобы повтор через 8 часов приходился на вечер этого же дня, а не на следующий.

На моменте, когда я еще увиливаю от повторения, даже зная все возможные последствия, я ставлю напоминания, пишу заметки в ежедневнике, стикерами делаю себе напоминания в тетрадях и все, чтобы побороть ненавистную прокрастинацию и не уходить от плана. Я успела заметить, что при добросовестной работе к пятому этапу, мне, человеку с сильно развитой кратковременной памятью, удается перевести более 98% слов в запасы долговременной памяти, тем самым, поставив ее на границе с активным запасом, с чем я продолжаю работать дальше.

После второго этапа, не дожидаясь следующего интервального повторения, я начинаю вводить лексику в активный запас.

Делается это для того, чтобы в дальнейшем без проблем «вытаскивать» из головы то, что мне нужно.

Первое, что я делаю – записываю примеры правильного использования слова в контексте;

Второе – пишу сочинение-историю с использованием сегодняшней выученной лексики (обычно сочинение у меня выходит на 400-500 символов с привязкой к словам предыдущих дней, но в большей степени все зависит от того, какого рода историю можно написать с лексикой этого дня, добавляя все остальное).

Не забываю для уверенности отправить все на проверку носителям, исправлю ошибки, а затем, получив красочное, эмоциональное сочинение на выходе, приступаю к третьему этапу, вероятно, самому важному – произвольному пересказу. Для пущего эффекта иногда сажусь перед камерой и, предварительно прочитав пару раз свое переправленное носителями сочинение, начинаю пересказывать текст как можно подробнее с одновременным прокручиванием картинки в голове. И voila! Так я значительно упрощаю себе жизнь тем, что не только зазубриваю лексику, но и делаю эмоциональную привязку.

Весь процесс до третьего интервального повторения в идеале должен занимать не более 4–5 часов, иначе не останется времени на все остальное, поэтому стоит быть пооперативнее. В конце дело остается за малым – крайне важным повторением.

(отсюда)

Т.е.
1. Сразу после заучивания. 8:00 взяла список из 5-10 слов, записала в тетрадочку, прописала, выучила, повертела карточки.
2. Через 20 минут. В 8:20 заглянула в список, повторила туда-обратно перевод, написала с каждым словом предложение.
3. Через 8 часов. В 16:00 снова заглянула в список, повторила,
4. Через сутки. В 8:00 next day повторила, написала текстик на 300-400 слов с использованием всех слов, отправила на проверку.
4а. Через двое суток. В 8:00 получила проверенный текст, записала аудио с ним.
5. Через 7 дней. Повторение.
6. Через две недели х4. Повторение.

Как вижу. Заводим отдельную тетрадку. Страница: список слов, предложение, текст. Там же размечаем даты повторения после уже текста - через неделю, через две недели, через три недели, через четыре недели. Предположим, начинаю 22 июня, будут даты для словарного диктанта: 29 июня, 6 июля, 13 июля, 20 июля.

Ну хорошо, для первой группы всё легко и понятно. Но ведь во вторник добавится вторая группа. Или пореже брать новый список? Раз в неделю?
octavia: (Default)
Устала как-то мёрзнуть. В прошлом году в это время мы уже бассейн ставили. А сейчас... И каждый день всё сдвигается и сдвигается обещанное потепление. Ну да, зима без снега, весна без тепла, лето без чего?

1) в пн оставили Дэню в городе - нужно заниматься, а у него сплошь все занятия через зум (в отличие от Анюты: у той всё по почте, и она свои ответы тоже отправляла почтой, но ночью, ибо в это время интернет хоть как-то ковырялся). В общем, оставили его, вернулись на дачу, а тут и забывший о нас провайдер позвонил: приедем завтра, будем подключать. И приехали, и подключили. Так что со вторника я могу нормально в жж сидеть в магазине работать. Но ребёнку не сказали, решили сделать сюрприз по приезде. Сюрприз не случился, ибо самый глазастый член семьи ("сарказм!") углядел интернетную бандуру на столбе, появившуюся в его отсутствие.

2) пока ремонт шёл в стадии всяких подготовительных работ, я не слишком-то ощущала приближение перемен. Но вот начали выбирать отделку. И меня накрыло. Закупили все полы, а в усадьбу заказали плитку в ванные комнаты и "фартуки" на кухню. И я начинаю видеть свой будущий дом.

3) Анюта теперь занимается балетом, ради этого расчистили ей половину комнаты. А я и загадывать боюсь. Сначала я верила в то, что наша студия откроется на 1 мая - обломали, потом надеялась на послемайские - тоже облом. Сейчас и не загадываю. Хотя на сайте висит расписание с 1 июня. Ну а вдруг! Соскучилась очень. Сама-то занимаюсь, но это не то.

4) дочитала Люсинду, теперь это Виолетта. Поскольку именно эти последние две книги из серии я купила значительно позже остальных - лет через десять, на Озоне выловила, - то и сюжет помню крайне смутно, в отличие от остальных романов. Прямо даже интересно читать. Задумываюсь, что возьму следующим. Хочется в книжный, полистать книги, поискать себе чтение - но и тут ждём у моря погоды. Пока вышивала бутылочных драконов, вспоминала "Всадников Перна". Но их не перечитать - не знаю, в какой коробке лежат.

5) потихоньку вышиваю сезоны. Завтра привязанный инстаграм "Зиму" покажет. А "Весна" уже недели три ковыряется в бэке одного листа. Её я вышиваю под детские чтения, у Толстого главы небольшие, а Анюта в "Мушкетёрах" филонит, читает по страничке всего. Причём, может остановиться чуть ли не на середине предложения. Ну, не предложения, но сюжетного завихрения точно. Вот сейчас мы остановились на моменте, когда Фельтон с Бэкингемом ругается. Ну нет, чтобы дочитать до рокового удара! А Ксюша получила для чтения вслух "Вниз по волшебной реке". Как же она смеялась, когда читала про маршировку избушки! Наконец-то ребёнок не просто буквы в слова складывает, но и осознаёт их.

6) магазин вяло трепыхается. Удивлена, что вообще заказы есть. Конечно, сезон выпускных убит (а вместе с ним убиты и издательства, выезжавшие исключительно на подарках в школы). Мы-то выживем, но боюсь, что издательский рынок сильно поредеет в этом году. И это помимо их обычных склок и захватов территорий.

7) никак не могу подобрать себе подходящий учебник французского языка. Александрова на уровне В2-С1 скатилась в настолько академичный стиль, что скулы сводит от тоски. Копаюсь в самых разных интернет-источниках (ага, могу же теперь!) и не найду. И как раз тут книжные магазины меня не спасут - я имею дома ассортимент учебников, который значительно богаче любого нынешнего книжного. Плюс многое уже я изучила. Мне нужно-то не так уж много: поддержать язык. Мне не надо копаться в глубинах грамматики или читать Дюма в оригинале (уже прочитала "Мушкетёров", вполне достаточно), мне надо слушать, слышать и говорить. Ситуацию отягощает факт, что я не люблю ни французскую литературу, ни французский кинематограф. А учебные фильмы мне уже скучны. В общем, в печали и раздрае. У Language Heroes стартует новый поток завтра - но я не стала вписываться. Весь цикл я уже прошла там. И не думаю, что меня простимулирует их форма работы теперь.
octavia: (Default)
Сегодня всю ночь говорила по-испански. Это при том, что именно этот язык уж никак не является приоритетным в моём списке (как, впрочем, португальский, немецкий, польский), учу его постольку поскольку, просто учебник нравится. С другими языками есть более тесная эмоциональная связь, с итальянским, например. Но вот говорила именно на испанском. Думаю, "Дежурная аптека" приложила руку. Всё равно ухо вылавливает отдельные словечки из-под перевода, ну и залетело в подсознание. Помню, когда на инязе училась, мне частенько снились сны на английском - топики так повторяла. А вот французский совершенно не даёт о себе знать в сновидениях. Никогда. Хотя в последние годы я именно на нём чаще всего говорю. И люблю этот язык больше всех. И сравниваю именно с ним все прочие языки - по сложности, по красоте, по этимологии.
octavia: (Default)
Ну что, повернули на лето.

1) сплошная беготня по конторам, устала. Отдыхом как всегда является балет и вышивка. На балет получилось оба раза сходить. Поскольку Анита зависла дома, то и она со мной ходит.

2) вышила кота в бутылке, вернулась к "Зиме", а в машине начала маковый цвет. Это последний из запасников набор "Дивной вишни" (ибо бутылки Анюта мне так и не отдаёт), надо будет пополнять. Эти наборы очень удобно вышивать в машине. Но теперь, когда я уже закупилась всем, что легло на душу, приходится ждать новинок. Вот ещё на совместник весенний очень надеюсь.

3) в телевизоре смотрели с Милым... "Последнего героя" - тот сезон, что с Дроздовым. "Лапки задние, лапки передние". А на даче, где нет интернетов, ставим "Дежурную аптеку" ("На себя, Ромералес!").

4) читаю теперь Аннору. Не очень люблю эту книгу из серии, чуть ли не самая нелюбимая. Но читаю. На даче по-прежнему (с осени) "Великий алмаз" Хмелевской.

5) языки совершенно не открываю, увы. Надо увезти все учебники на дачу, там больше шансов. Мемрайз обновился. С полгода назад они выделили отдельную платформу под курсы, которые составляют сами пользователи. Сейчас всё вернули обратно. Полагаю потому, что их личными курсами мало кто пользуется. Мне вот тоже чужие неудобны, я делаю под свои учебники сама. А ещё ведь научилась и озвучку прикреплять, сплошная польза!

6) в выходные увезли на наш дачный склад все путеводители, хотя я и убеждаю Милого, что их эпоха закончилась, никто не будет покупать бумажные книги, даже если и соберётся в какое-нибудь путешествие. Но нет, выбросить мне не позволено. Вот и тягали. Я хоть их пересчитала все. В затраченные деньги лучше не переводить.
Read more... )

7) в воскресенье сыночке исполнилось девят...надцать лет. Отметили торжественным обедом, который приготовила Анюта. Хотела было делать отдельный пост по этому случаю, но нет у меня актуальных фотографий именинника, не любит он фотографироваться. Так что так и опубликовалась маленькая заготовка.

8) погода не мартовская совсем...
Read more... )
octavia: (Default)
Отчитываюсь о пройденных языковых мастерских. Я вписалась туда по трём причинам: как педагог (французский и английский); как начинающий пользователь (итальянский и испанский); как абсолютный новичок (арабский). И вот что я вам скажу: арабский курсик был самым профессионально сделанным! Через неделю я могу чуть задумчиво рассказать о себе монологом из 10 предложений. Сам курс идеально выстроен: лекция-презентация на 5-10 минут, затем домашка в виде а) списка слов; б) задания выучить монолог и начитать его в микрофон в уши куратору; в) итогового теста. Бонусом шли ежедневные маленькие игры в группе и ссылкой на интерактивную игру вне её. Прелестно и вдохновляюще составленный курс. Мне прямо захотелось продолжить дальше (а как педагогу - составить что-нибудь аналогичное). Мне казалось, что в этом и была идея языковой недели.

Но остальные языки... Не будь этого идеального арабского, я бы долго плевалась. Ну или подумала бы, что неправильно поняла задуманное авторами. Потому что в любом из остальных была одинаковая череда недостатков. Очень много лишней информации разом. Лекции по часу, и разом вываливается вся система времен, всё обилие спряжений, вся куча лексики. Домашка зачастую с потолка и никак не связана с темой. Монолог о себе - вдруг, в последний день, вспомнили. Особая неприятность - словоблудие лекторов в стиле междусобойчика. Мне, собственно, до фонаря, насколько удачно сложились отношения у лекторши с учебником Поповой-Казаковой или какую часть Испании она ещё не посетила. И туда же отнесу разжёвывание элементарностей. Как работать с карточками при изучении слов - пятнадцать минут эфирного времени. Я и погладить успела, и обед поставить - а мне всё втирали, как нужно эти карточки крутить. В это сообщество приходят люди, всё-таки знающие об основных методах самообучения. В общем, будь я новичком, ни один из курсов, что я прослушала, меня не вдохновил бы на дальнейшие труды. Но справедливости ради скажу, что кое-что я всё же почерпнула из каждого языка - ссылки на ресурсы.

В целом считаю эксперимент забавным и успешным. Вписаться в очередной поток меня так и не соблазнили (а наверное в этом был сакральный смысл). А вот прописи арабские буду приглядывать...

Profile

octavia: (Default)
octavia

January 2025

S M T W T F S
    1 2 34
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 2025-06-22 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios